腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

始祖鸟什么档次 穿始祖鸟是有钱人吗

始祖鸟什么档次 穿始祖鸟是有钱人吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译(yì)及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译是这篇文章(zhāng)告诉我们人(rén)要(yào)做到于心无愧,就是传统的(de)“暗(àn)室不(bù)欺(qī)心(xīn)”的(de)。

  关于杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译以及杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释(shì)是什么(me),杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻译,杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译走进文言文,杨震四知(zhī)的(de)解释等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译

  这篇文章告诉(sù)我们人要(yào)做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知道就可以做(zuò)不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文(wén)言文翻译

  (杨(yáng))震少好学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑(yì)令,谒(yè)见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知(zhī),我(wǒ)知(zhī),子(zi)知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不(bù)亦(yì)厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派人(rén)征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史转任(rèn)东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀(huái)揣十(shí)斤金(jīn)子(zi)来送给杨(y始祖鸟什么档次 穿始祖鸟是有钱人吗áng)震(zhèn)。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了解(jiě)我,为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子(zi))羞(xiū)愧地出(chū)去了(le)。

  后来杨(yáng)震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉(lián)洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的(de)子(zi)孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重(zhòng)的(de)人(rén)想要让他为子(zi)孙开办一些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让我的后(hòu)代(dài)被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气(qì)留给(gěi)他们(men),这样(yàng)的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东(dōng)汉人(rén),东汉时高(gāo)官,博学(xué)而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重(zhòng)的人(rén)。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉(lián):公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文(wén)翻译及原文

   很多人听说过杨震(zhèn)四知的(de)故(gù)事,这个故(gù)事说明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能因为别人(rén)没有看见就做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文(wén)整理了(le)《杨震四知》的文言文原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译(yì),欢迎阅读(dú)。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜欢(huān)学习。始祖鸟什么档次 穿始祖鸟是有钱人吗

  大将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派(pài)人征(zhēng)召他,推举他为秀(xiù)才,四(sì)次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王(wáng)密担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),隐悄(qiāo)为(wèi)什么(me)这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调任做涿郡太(tài)守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私下(xià)的拜见。

  他(tā)的子孙常(cháng)吃(chī)素(sù)食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重的人想要让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子孙(sūn),把这(zhè)种为人清白的风(fēng)气(qì)留给(gěi)他(tā)们,这(zhè)样的遗(yí)产不(bù)也(yě)很(hěn)丰厚吗(ma)?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知(zhī)君,君不知故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译(yì)是这(zhè)篇文章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文(wén)及(jí)翻译(yì)以及杨震四(sì)知的文(wén)言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震四知的(de)文言(yán)文翻译及(jí)注释是什么(me),杨震四(sì)知(zhī)文言文(wén)原文及翻译(yì),杨(yáng)震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻(fān)译走进文(wén)言文,杨震四知(zhī)的解(jiě)释等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

杨震四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译

  这篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心(xīn)无愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道就可以做不该(gāi)做的(de)事,要(yào)讲究(jiū)廉(lián)洁(jié)。

《杨震四(sì)知》文言文翻译(yì)

  (杨(yáng))震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆(jīng)州(zhōu)茂(mào)才王密为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步(bù)行,故旧长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推(tuī)举(jǔ)他为秀才,四(sì)次升(shēng)迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转任(rèn)东(dōng)莱(lái)郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的(de)荆州秀才王(wáng)密担任昌邑(yì)县令(lìng),前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤(jīn)金子来送给(gěi)杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你(nǐ),你不(bù)了解我(wǒ),为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有(yǒu)人(rén)会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知道(dào),你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受私(sī)下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德(dé)高望重的人(rén)想要让他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的(de)后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注(zhù)释(shì)

  1、杨(yáng)震:东汉人(rén),东汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉(hàn)代县名,在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避(bì)东汉光武帝(dì)刘秀(xiù)讳,而改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了(le)解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者(zhě):老朋友(yǒu)及(jí)德高望重的人(rén)。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁(jié)。

  公(gōng):公正,无(wú)私。

  17、或(huò):有(yǒu)的(de),有的(de)人。

杨震四知的文言文翻(fān)译及原(yuán)文

   很(hěn)多人听说过杨震四知的故(gù)事,这个故事说明做人要(yào)诚实,要自律(lǜ)。

  不能(néng)因为别人没有看见就做对不起良心的事情(qíng),要自觉(jué),也(yě)不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震四知》的文言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就(jiù)派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀揣(chuāi)十(shí)斤金子(zi)来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震(zhèn)说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为什么这样(yàng)做呢(ne)?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧地出去(qù)了(le)。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食(shí),步(bù)行出门,他的老朋友中德(dé)高(gāo)望重的人想要让(ràng)他为(wèi)子(zi)孙开办一些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的(de)子孙,把这(zhè)种为人清白的(de)风(fēng)气(qì)留给他们,这样(yàng)的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不(bù)受(shòu)私谒(yè)。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 始祖鸟什么档次 穿始祖鸟是有钱人吗

评论

5+2=